Tro och liv

Bibeln och psalmboken har präglat det svenska folket

Bibelns ord och berättelser har präglat det svenska folket i århundraden, och olika översättningar har kommit att starkt påverka det svenska språkets utveckling. Bibeln blev en svensk folkbok – en självklar referenspunkt för liv och livstolkning och en grundbult i byggandet av ett tillitsbaserat samhälle, skriver Kjell O Lejon.

Publicerad Senast uppdaterad

I det reformatoriska Sverige fick Bibeln en central plats. För folkets bästa översattes först Nya testamentet och sedan hela bibeln till svenska. Nya testamentet utkom 1526 och hela bibeln, den så kallad Gustav Vasas bibel, 1541. Dess språkliga utformning kom att starkt påverka det svenska språkets utveckling.

Vill du läsa vidare?

Teckna en prenumeration för att ta del av denna artikel och mer på varldenidag.se.

ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL

2 månader för 10 kr!

KÖP

Världen idag
DIGITAL

139,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Världen idag
PAPPER

229,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Powered by Labrador CMS