Nyheter

SR:s felöversättning av Busch beskrivs som ”årets medieskandal”

Sveriges radio vill inte ha ett möte med Kristdemokraterna trots flera allvarliga översättningsmisstag av partiledaren Ebba Buschs ord. Foto: Christine Olsson/TT & Pontus Lundahl/TT
Världen idag 5 maj
Sveriges radio vill inte ha ett möte med Kristdemokraterna trots flera allvarliga översättningsmisstag av partiledaren Ebba Buschs ord. Foto: Christine Olsson/TT & Pontus Lundahl/TT
Sveriges radio vill inte ha ett möte med Kristdemokraterna trots flera allvarliga översättningsmisstag av partiledaren Ebba Buschs ord. Foto: Christine Olsson/TT

Ebba Buschs uttalande om ”islamister” blev inte bara felaktigt översatt till ”muslimer” på arabiska, utan även på somaliska och kurdiska, erkänner Sveriges Radio. Enligt en felaktig bildtext på somaliska skulle partiledaren till och med ha önskat muslimers död.

Publicerad Uppdaterad

Världen idag rapporterade i onsdagstidningen om hur Ebba Buschs uttalande om påskupploppen, där hon retoriskt frågade sig varför det inte blev en mängd ”islamister, kriminella eller upprorsmakare” som skadades i stället för poliser, blev felöversatt i Sveriges radios arabiska nyhetsrapportering, där ordet ”islamister” översattes till ”muslimer”.

Vill du läsa vidare?

Teckna en prenumeration för att ta del av denna artikel och mer på varldenidag.se.

ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL

2 månader för 10 kr!

KÖP

Världen idag
DIGITAL

129,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Världen idag
HELG

159,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Världen idag
PAPPER

189,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Powered by Labrador CMS