Debatt

Reformationsbibeln vill återge Guds Ord som det alltid brukats

Reformationsbibeln. Foto: Jonas Adolfsson
Foto: Jonas Adolfsson

”Reformationsbibeln 2016, som släppts lagom till 500-årsjubiléet av reformationen, har fått kritik från Mikael Tellbe och Anders Robertsson. De hävdar att det finns en tydlig brist, eftersom översättningen inte bygger på de allra äldsta tillgängliga handskrifterna”. Bo Hagstedt och André Juthe, som står bakom översättningen, bemöter invändningarna här nedan.

Publicerad Uppdaterad

Mikael Tellbe hävdar att bibelöversättaren Erasmus, (1466–1536) satte samman en grekisk grundtext på 1400-talet, baserat på texter från 900-talet och senare. Denna beskrivning är missvisande. De handskrifter Erasmus använde kom huvudsakligen från den bysantinska textformen, som till cirka 90 procent stöds av alla grekiska handskrifter. De flesta textforskare är överens om att denna textform dominerade under en tidsrymd på över 1 000 år det vill säga från slutet av 300-talet fram till början av 1500-talet. Den ansågs allmänt som den godkända textformen och var den mest spridda och accepterade.

Vill du läsa vidare?

Teckna en prenumeration för att ta del av denna artikel och mer på varldenidag.se.

ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL

2 månader för 10 kr!

KÖP

Världen idag
DIGITAL

129,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Världen idag
HELG

159,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Världen idag
PAPPER

189,-

kr/månad ​​​​​​

KÖP

Powered by Labrador CMS