Dina ögon såg mig när jag bara var ett foster. Alla mina dagar blev skrivna i din bok, formade innan någon av dem hade kommit.
Psaltaren 139:16

Världen idag

En medarbetare vid bibelöversättningsorganisationen Wycliffe Global Alliance genomför språkanalys i Tanzania. Foto: Wycliffe Global Alliance

Skrivet språk höjer statusen

Ny testamentet går att läsa på över 2 800 av de 6 918 språk som för närvarande är i bruk runt om i världen, och hela Bibeln på drygt 422 språk. Wycliffe Global Alliance, som arbetar även från Sverige, når stadigt ännu fler.

Nyheter · Publicerad 00:00, 17 jan 2014

– I Sverige har vi drygt 30 medlemmar i aktiva språkprojekt, och stöttar sammanlagt lokala översättare i cirka 100 språk, säger Helena Engkvist, missionsföreståndare i Folk och språk, som den svenska grenen av bibelöversättarorganisationen heter.
Målet för rörelsen är att översätta Bibeln till folkgrupper som saknar ett skriftspråk. Helena Engkvist har själv varit med om att ta fram Nya testamentet på molimaspråket i Papua Nya Guinea. Arbetet tog 20 år, och liksom i alla liknande fall startade hon och hennes make från scratch.
– När vi kom dit fanns inget skriftspråk över huvud taget, och bara en handfull kristna. Bara en person i byn kunde tala engelska, berättar hon.
– Vi fick utgå från det fonetiska alfabetet och gissa oss till vad ljuden betydde. Men efter ett halvår hade vi begynnelsen till ett fungerande alfabet.
De som läser en bibel måste rimligtvis kunna läsa först, och familjen Engkvist startade 17 skolor under sina första fyra år på platsen. När de lämnade landet för tre år sedan hade de 4 000 molimaspråkiga invånarna inte bara skolor, läromedel och ett Nya testamente, utan även en levande kristen församling.
– Det har verkligen varit ett framgångsrikt projekt även på så sätt att det helt övergått till de lokala parterna. Nu fortsätter de med att översätta Gamla testamentet på egen hand.

Det översättningsarbete som sker genom bland annat Folk och språk för inte "bara" med sig den välsignelsen att människor kan ta till sig Guds ord på det egna språket, liksom att lingvistforskningen kan bocka av ännu ett språk på listan.
– I samband med att ett språk skrivs ner och människorna som talar det får lära sig att läsa, höjs gruppens status, både lokalt och i landet, säger Helena Engkvist.
– Bara det att en folkgrupp inte utgörs av endast analfabeter längre gör det lättare för människor att höja sin levnadsstandard och ta sig ur fattigdomen.


Eva Janzon

eva.janzon@varldenidag.se

Vad är planen för att vända Svenska kyrkans utveckling?

Ledare I veckan meddelade Antje Jackelén att hon går i pension hösten 2022. När hon lägger ner staven sker... torsdag 9/12 00:10

Den ”banala” antisemitismen är inte mindre allvarlig

Israelkommentar Den 21 november sköts en 26-årig israelisk man till döds av en palestinsk terrorist precis intill... torsdag 9/12 00:00

Vaccinpass kan införas vid mindre samlingar

Corona. Nu återinförs rekommendationer om avstånd och munskydd. Om smittläget förvärras kan regeringen ta... torsdag 9/12 07:00

Svenska Akademiens ordbok på väg mot graven

Språk. Sista delen Svenska Akademins ordbok (SAOB) väntas bli färdig under 2023. Därefter riskerar... torsdag 9/12 05:00

Rysk invasion rycker allt närmare

Ledare Närmare ett storskaligt krig än nu har vår världsdel inte varit sedan Berlinmurens och... torsdag 9/12 00:00

När traditioner och demokratiska värden kolliderar

Israelkrönika Vad gör man när tusenåriga traditioner kolliderar med moderna demokratiska värden? Frågan har varit... onsdag 8/12 00:00

Vi vet egentligen aldrig vad som ska hända i en bönestund.

I min ungdom hörde jag flera predikningar som hjälpte mig att förstå betydelsen av bön med... torsdag 9/12 00:00

Senaste nytt

    När traditioner och demokratiska värden kolliderar

    Israelkrönika Vad gör man när tusenåriga traditioner kolliderar med moderna demokratiska värden? Frågan har varit...
    Podcasts
    Följ Världen idag i sociala medier