Tro och liv
Teolog med tilltro till Skriften
David Hedegård (1891–1971) är en viktig person i svensk väckelsehistoria under 1900-talet. Han växte upp i Svenska kyrkan där han konfirmerades och hans hem präglades av den nyevangeliska väckelsen, skriver Bruno Frandell som doktorerat på David Hedegård vid ett amerikanskt universitet. Hedegårds mest lästa och spridda bok är översättningen av Nya testamentet, Nya Testamentet på vår tids språk (1964).
David Hedegård (1891–1971) växte upp i Svenska kyrkan där han konfirmerades och hans hem präglades av den nyevangeliska väckelsen. Lärofäder som Martin Luther och C.O. Rosenius var för honom välkända namn som han hänvisade till livet ut. Steget över till frikyrkan tog han genom att anmäla sig till bibelkurser i Örebro, arrangerade av dåvarande Svenska missionsförbundet (SMF). Han tjänade kortare perioder som predikant och pastor i samma samfund. Under lång tid verkade Hedegård dessutom som lärare, forskare, redaktör samt författare inom flera samfund i Sverige, i övriga Norden samt i USA. 1926 blev Hedegård anställd som lärare vid SMF:s pastorsutbildning och tanken var att han skulle fungera som en samlande faktor i en annars så ansträngd situation, där två ytterligheter i bibelsynsfrågan hade personifierats genom två tidigare lärare.
ERBJUDANDE!
Världen idag DIGITAL
2 månader för 10 kr!
KÖP
Världen idag
DIGITAL
129,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
HELG
159,-
kr/månad
KÖP
Världen idag
PAPPER
189,-
kr/månad
KÖP